
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-教學(xué)篇】跟朋友說(shuō):”你該站在教授的角度想想?!霸~組walk in one's shoes的字面意思是“穿著某人的鞋子走路,穿著別人的鞋走走看”,再引申一下它的意思就是“設(shè)身處地,站在別人的角度考慮問(wèn)題”。所以You should walk in the professor's shoes.的意思就是“你該站在教授的角度想想?!庇秩? IfI were in your shoes, I wouldn't do it that way.意思是說(shuō)‘如果我是你的話,我不會(huì)那樣做的。”這種表達(dá)法和中文里借代的表達(dá)法有些類似,只要我們仔細(xì)體會(huì),應(yīng)該不會(huì)像Bush孟那樣產(chǎn)生誤解。(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量英語(yǔ)資料)
閱讀下面的情景對(duì)話,更深入了解“You should walk in the professor's shoes“
英文情景?。?/p>
May: I really can't accept what the professor said in class.
阿美:我實(shí)在無(wú)法接受教授在課上講的觀點(diǎn)。
Gucci: Don't be so angry. You should walk in the professor's shoes
.古奇:不要這么生氣,你應(yīng)該站在教授的角度想想。
美語(yǔ)漫游記:
一節(jié)討論課下來(lái)大家都覺(jué)得受益匪淺,只有Bush孟悶悶不樂(lè)。原來(lái)他今天在課堂上和教授的觀點(diǎn)不樣,大家都贊同教授的觀點(diǎn),那不就表明自己的觀點(diǎn)不夠正確嗎?所以他覺(jué)得有點(diǎn)郁悶。Bush 孟的美國(guó)同學(xué)勸他說(shuō): "You should walk in the professor's shoes." Bush孟心里納悶:“穿著教授的鞋子走路’?沒(méi)這個(gè)必要吧?我又不是沒(méi)鞋穿?!庇谑撬f(shuō):“I have my own shoes, why do you ask me to put on the professor's shoes?"大家聽(tīng)后都大笑起來(lái)。
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-教學(xué)篇】跟朋友說(shuō):”你該站在教授的角度想想。。 如果你想快速提升英語(yǔ)能力,點(diǎn)擊下面鏈接,免費(fèi)獲取一對(duì)一在線課程!
必克英語(yǔ)一對(duì)一培訓(xùn),地道英語(yǔ)學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開(kāi)啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語(yǔ)一對(duì)一課程”
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語(yǔ)試聽(tīng)課程
粵公網(wǎng)安備
國(guó)家企業(yè)信用
網(wǎng)站備案信息查詢