
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】句子”絞盡腦汁“,美國(guó)地道俚語(yǔ)表達(dá)方式(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量英語(yǔ)資料)
brain的字面意思是“壓榨、折磨某人的大腦”,用漢語(yǔ)中的“絞盡腦汁”來(lái)形容正好。意即用盡心思去思考某事,因?yàn)樘眯牧?,所以好像飽受了精神上的折磨。花很大的努力去弄懂某個(gè)很難的課題,或者想盡辦法完成一項(xiàng)高難度的任務(wù)時(shí),我們就可以用rack one's brain來(lái)形容這種艱辛的過(guò)程。比如文中的I have racked my brain.就是“我絞盡腦汁”的意思。與之同義的一個(gè)短語(yǔ)是spare no effort,直譯即“不遺余力”的意思。
英文情景?。?/p>
Terry:I have racked my brain. I still have no idea about how to spend Valentine's Day.
泰瑞:我絞盡腦汁仍然想不出該如果過(guò)情人節(jié)。
Benjamin: Just take her to a high ranking restaurant and present
本杰明:那就帶她上一個(gè)高級(jí)飯店,然后送她一束花。
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】句子”上當(dāng)了吧!“,美國(guó)地道俚語(yǔ)表達(dá)方式
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】句子”我覺(jué)得有點(diǎn)不對(duì)頭“的美國(guó)地道俚語(yǔ)表達(dá)
粵公網(wǎng)安備
國(guó)家企業(yè)信用
網(wǎng)站備案信息查詢