怎么樣和外國(guó)人簡(jiǎn)單的交流呢?
所謂的“簡(jiǎn)單交流”,大致指的是口語形式的、面對(duì)面的、日常話題的交流。簡(jiǎn)單點(diǎn)說吧:
1、90%的人使用英語,不是為了日常交流。
以程序員的工作為例,使用英語,概率從大到小就是:看英語文檔/資料/書籍 > 通過email/IM/英文論壇交流 > 電視電話會(huì)議 > 面對(duì)面交流 > 接待/日常閑聊等。因此,書面交流遠(yuǎn)大于口頭交流;專業(yè)/工作內(nèi)容遠(yuǎn)大于日常內(nèi)容;輸入(讀聽)遠(yuǎn)大于輸出(寫說)。這和我們的英語教學(xué)英語考試非常契合的。
2、真實(shí)環(huán)境的交流,并沒有你想象的那么“難”,或者說標(biāo)準(zhǔn)沒你想象的那么高。
第一、交流的范圍是限定的,背景知識(shí)是很充分的。比如電話會(huì)議,首先你一直在干這件事,其次會(huì)議前你應(yīng)該都收到了PPT之類的題綱,最后你們肯定是圍繞題綱討論。就語言角度來說,除了專業(yè)術(shù)語,翻來覆去其實(shí)就那么幾個(gè)套路,真的不難。
第二、沒聽懂你還可以繼續(xù)問。用各種方式,面對(duì)面的可以比劃;電話線上我可以查詞典;對(duì)方也可以猜猜猜……你別以為大家都在談笑風(fēng)生,其實(shí)都是結(jié)結(jié)巴巴!但交流的效果達(dá)到了呀,而且只要你有這個(gè)環(huán)境,不斷的練習(xí),慢慢的就會(huì)適應(yīng)。
3、真正難的,是閑聊。
我們中國(guó)人學(xué)英語,總喜歡和人家母語國(guó)家的小孩子比。能比么?幾個(gè)大人聊天,坐著就坐著,找話說。以男人為例,一說就是各種新聞,“丹麥生蠔泛濫成災(zāi),領(lǐng)事館發(fā)微博向中國(guó)吃貨求助”,完蛋了,“丹麥”“生蠔”“泛濫成災(zāi)”“領(lǐng)事館”……這些詞你會(huì)幾個(gè)?可能就Chinese please help, eat?你想再說深點(diǎn),試一試翻譯這句:“對(duì)丹麥人而言,這是生態(tài)災(zāi)難;但對(duì)中國(guó)吃貨而言,就一個(gè)問題,吃成“瀕?!边€是“滅絕” ?
但成人就是這么思考問題的呀,他的輸入源就是這樣的,他沒辦法(至少一開始很難)降級(jí)到小孩子:“有個(gè)國(guó)家海里的一種有殼的東西好多好多,他們國(guó)家的人來找中國(guó)人幫忙” 。你看,這是不是馬上就簡(jiǎn)單了?
順便說一句,真正口語交流的時(shí)候,其實(shí)你就可以這么做,即“降級(jí)”表達(dá),是有點(diǎn)幼稚,但總比你張不開嘴強(qiáng)。一般情況下,老外會(huì)給你“補(bǔ)足”信息的,你就又能撿到幾個(gè)詞了,比如丹麥、生蠔,撿得多了,詞匯量慢慢就上來了。
差不多了,總之:“和外國(guó)人簡(jiǎn)單交流”,不是我們絕大多數(shù)人學(xué)英語的目的;有了四六級(jí)的英語底子,真有那個(gè)環(huán)境,“和外國(guó)人簡(jiǎn)單交流”沒你想的那么難。